贊 頌 達 摩 dhammābhigīti

svākkhātatādiguṇayogavasena seyyo│
yo maggapākapariyattivimokkhabhedo│
dhammo kulokapatanā tadadhāri dhārī│
vandāmahaṃ tamahaṇaṃ varadhamma me taṃ

無上甚深法        具優越妙善          詳分道與果          學位解脫位
法的護持者        免墮于惡道          我今禮聖法          驅散黑暗者

dhammo yo sabbapāṇīnaṃ│ saraṇaṃ khemamuttamaṃ│
dutiyānussatiṭṭhānaṃ │vandāmi taṃ sirenahaṃ│
dhammassāhasmi
[男性唸: dāso va ; 女性唸: dāsī va]      
dhammo me sāmikissaro│ dhammo dukkhassa ghātā va │
vidhātā ca hitassa me│ dhammassāhaṃ niyyādemi │                           
sarīrañjīvitañ cidaṃ
[男性唸: vandantohaṃ ; 女性唸: vandantīhaṃ]        
carissāmi dhammasseva subodhitaṃ

達摩為眾生之最             無上安穩皈依處          在這隨念之次項
俯首致禮達摩前             我為達摩的仆侍          達摩是我善導者
達摩是苦的毁者             賜我幸福惠施者          今于法前作是言
願將身心奉塵剎             遍禮無盡達摩前          妙湛善潔無上法

natthi me saraṇaṃ aññaṃ │ dhammo me saraṇaṃ varaṃ │
etena saccavajjena │ vaḍḍheyyaṃ satthu sāsane│
dhammaṃ me
[男性唸: vandamānena ; 女性唸: vandamānāya]     
yaṃ puññaṃ pasutaṃ idha│sabbepi antarāyāme  │
māhesuṃ tassa tejasā

于我別無他皈依             皈依達摩為最勝          唯願以此真實語
得與佛道同增長             如是遍禮敬達摩          所得一切功德力
常庇護佑我左右             免除一切苦灾殃

拜下頌念懺悔文

kāyena vācāya va cetasā vā│ dhamme kukammaṃ pakataṃ│
mayā yaṃ dhammo paṭiggaṇhatu│accayantaṃ kālantare saṃvarituṃ va dhamme

過去我于身口意          所造謗法諸惡業
誠求達摩大慈愍          今後從法不復造

翻譯: Bhante D.Sakkaro

Resources

Puja

Links

Downloads

Cards

Tung Lin Kok Yuen Buddhist Door Website Team©2006-2008. | Disclaimer Pages browsed since 1st Oct 2006: