慈功德經 mettānisaṃsa sutta
evam me sutaṃ ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme│tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi bhikkhavo ti│bhadanteti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ│bhagavā etadavoca│mettāya bhikkhave cetovimuttiyā āsevitāya bhāvitāya bahulīkatāya yānīkatāya vatthukatāya anuṭṭhitāya paricitāya susamāraddhāya│ekādasānisaṃsā pāṭikaṅkhā│katame ekādasā?│
聞如是:一時佛在舍衛國的祗樹給孤獨園中。爾時,世尊告諸比丘。「諸比丘,當慈心解脫被培育、開展、勤習、駕御、作為基礎、建立、穩固與正確地修行時,可獲得十一種利益。是何十一種呢?」
sukhaṃ supati sukhaṃ paṭibujjhati na pāpakaṃ supinaṃ passati manussānaṃ piyo hoti amanussānaṃ piyo hoti devatā rakkhanti nāssa aggi vā visaṃ vā satthaṃ vā kamati tuvataṃ cittaṃ samādhiyati mukhavaṇṇo vippasīdati asammuḷho kālaṃ karoti uttariṃ appaṭivijjhanto brahmalokūpago hoti│
「睡眠安穩;不見惡夢;醒覺安穩;為人愛敬;為非人愛敬;天神守護;不被火、毒藥及武器所傷害;心易得定;相貎祥瑞;臨終不昏昧;及時若未能証得勝果,亦能得生梵天界。」
mettāya bhikkhave cetovimuttiyā āsevitāya bhāvitāya bahulīkatāya yānīkatāya vatthukatāya anuṭṭhitāya paricitāya susamāraddhāya│ime ekā dasānisaṃsā pāṭikaṅkhāti│idamavoca bhagavā attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti│
「諸比丘,當慈心解脫被培育、開展、勤習、駕御、作為基礎、建立、穩固與正確地修行時,將可獲得此十一種利益。」佛作是言己,諸比丘聞之信受歡喜。
翻譯: Bhante D.Sakkaro |